FRANÇAIS AU LYCÉE - ALGÉRIE  Index du Forum FRANÇAIS AU LYCÉE - ALGÉRIE
Forum interactif pour enseignants PES et élèves de lycée
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion




 La connaissance non partagée n'a pas vraiment son utilité. ( D. Desbiens) 
 "Un bon maître a ce souci constant : enseigner à se passer de lui."  Razz  "Le projet n'est pas une fin en soi, c'est un détour pour confronter les élèves à des obstacles et provoquer des situations d'apprentissage." Razz "L'enseignant novateur, en entreprenant une démarche de projet, accepte de : 1/ gérer la complexité et l'incertitude; Razz 2/ tenir compte des besoins et des intérêts des apprenants; Razz 3/ créer les conditions permettant l'exercice d'une pensée créatrice: le travail de groupe; Razz 4/ renoncer à la situation magistrale; Razz 5/ agir comme médiateur et non comme dispensateur de savoir." Razz "Selon B. S. Bloom,  3 moments d'évaluation : 1/ en amont du projet : évaluation diagnostique; Razz 2/ au cours du projet : évaluation formative; Razz 3/ en aval du projet : évaluation sommative." Razz
Le théâtre, du texte à la représentation

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FRANÇAIS AU LYCÉE - ALGÉRIE Index du Forum -> THÉORIE - ACTIVITÉS D'APPRENTISSAGE - ÉVALUATION -> Niveau 2 AS
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Hikma
Invité

Hors ligne




MessagePosté le: 05.01.11 11:12    Sujet du message: Le théâtre, du texte à la représentation

Problématique de l’objet d’étude : 
Le genre théâtral occupe une place singulière dans la littérature parce qu’il est à la fois texte et spectacle. Le texte de théâtre est écrit pour être représenté, c’est à dire incarné dans une parole vivante (la voix et la diction de l’acteur) et traduit visuellement. Cette spécificité suggère un mode de lecture particulier. Le lecteur est invité à s’imaginer spectateur pour percevoir le texte dans toutes ses implications. Car c’est seulement par sa "mise en scène" que l’œuvre dramatique acquiert une signification définitive. 
Par ailleurs, ce processus de transposition à la scène qui donne vie à son texte n’appartient plus à l’auteur. Il relève de la responsabilité de ces lecteurs privilégiés que sont d’une part les acteurs, d’autre part le metteur en scène et tous les professionnels qui l’assistent. De la façon dont ils comprendront le texte dépendra finalement la façon dont celui-ci sera reçu, la compréhension que le public en aura. Deux mises en scènes différentes d’un même texte éveillent des émotions différentes, produisent des significations différentes, car mettre en scène c’est interpréter. 
La réflexion sur ces spécificités du texte théâtral est ce qui constitue l’objet d’étude de la classe de Première, en ce qui concerne ce genre littéraire. 
1 – UN TEXTE ECRIT POUR ETRE REPRESENTE 
a)      Le langage dramatique : la représentation est déjà inscrite dans le texte ; le texte de théâtre est constitué du discours des personnages et des didascalies ; les uns et les autres sont conçus pour faciliter au lecteur la compréhension des personnages, guider les acteurs et suggérer une mise en scène. 
Exemple (s) / Le Mariage de Figaro Acte II, scène 1 :   
Didascalies indiquant les sentiments des personnages : 
Dans cette scène, plusieurs didascalies guident l'interprète avec précision : "se jette dans une bergère" suggère à l'actrice jouant le rôle de la comtesse d'adopter une attitude extrêmement libre, décontractée. Ensuite les didascalies rythment l'évolution des états d'âme : "souriant", puis "rêvant", enfin "en se servant fortement d'un éventail" lorsque le ressentiment contre le comte remplace l'attendrissement à l'égard de Chérubin. 
Répliques suggérant certains sentiments ou états d’âmes : 
Répliques à la tonalité ambiguë, susceptibles de recevoir plusieurs interprétations selon le choix de l’interprète. 

 
Conclusion : le texte contient en germe la représentation ; le texte ne reçoit un sens achevé qu’avec la représentation. 
b)      L’espace dramatique : de même, le texte crée un espace, appelé espace dramatique, qui détermine entièrement l’action et le dialogue, que le lecteur doit imaginer et que le metteur en scène et le scénographe devront matérialiser. L’espace dramatique est constitué par l’ensemble des indications de lieux fournies par le texte. Il peut être défini par les didascalies initiales ou intermédiaires, ou inscrit dans le discours des personnages. 
Exemple (s) / Le Mariage de Figaro décor de l’Acte III :  
Le tribunal improvisé s'installe dans la "salle du trône". La disposition du lieu indiquée par le texte (dialogues et didascalies) est à l'image d'une société hiérarchisée où la justice est dépendante du pouvoir nobiliaire : le portrait du roi à un mur, le grand fauteuil du comte sur une estrade, le juge sur une simple chaise, le greffier sur un tabouret, les plaignants sur des bancs et le peuple assis sur le parquet. La scénographie annonce déjà le déroulement du procès et la morale que l'auteur veut que nous en tirions.  
 2 – METTRE EN SCENE, C’EST INTERPRETER   
C’est à dire donner du sens, ou – plus exactement - choisir le sens à donner, donner UN sens. En effet, le passage du texte à la représentation implique une multitude de choix concrets, qui constituent autant d’interprétations du texte : 
1) Le choix des acteurs / Exemple : la mise en scène du Barbier de Séville par Jean-Luc Boutté (Comédie Française 1990 ).  
Le choix d'acteurs très jeunes est caractéristique de cette production. 
2) Le choix de l’espace scénique / Exemple : le Barbier de JL Boutté . 
Pour cette production, JL Boutté avait choisi un espace nu, stylisé et symbolique (une toile de fond représentant un grand ciel bleu) très différent de celui indiqué par Beaumarchais. 

3) Le choix de l’époque de référence / Exemple : les Noces de Figaro dans la version Barenboïm/Langhoff (Staatoper de Berlin,1999) 
La conception des costumes, des décors, des accessoires, implique pour être cohérente le choix d'une époque de référence. Les indications de Beaumarchais, en tête de sa pièce, évoquent une Espagne à peu près contemporaine. 

4) Le choix de l’accompagnement musical / Exemple : Le Mariage de Figaro par Jean-Pierre Vincent (1987) Acte I, scène 1. 
Pour sa production du Mariage de Figaro au Théâtre National de Chaillot en 1987 (spectacle qui a obtenu cette année-là le "Molière" de la meilleure mise en scène), JP Vincent a choisi un couple de musiciens des rues : accordéon et violon. Les mélodies ont des airs de refrains populaires. Ce choix s'accorde avec une lecture "politique" de la pièce, où les nombreux figurants du Mariage évoquent davantage des manifestants exerçant la pression populaire sur leur seigneur que des paysans endimanchés venus assister à un mariage. 

5) Le choix des accessoires   
6) Le choix de l’éclairage   
7) La direction des acteurs, le choix d’un jeu de scène : C’est, bien sûr, le plus important et le plus constant des travaux à réaliser pour donner vie à un texte de théâtre.  
Exemple : Le Mariage de Figaro par Jean-Pierre Vincent, acte I, scène 10. 
Dans cette scène, Jean-Pierre Vincent semble avoir donné pour consigne à ses acteurs de jouer de façon "théâtrale", au sens d' "artificiel", "appuyé", de manière à montrer que les personnages jouent une comédie au comte. Il s'agit d'un exemple de "théâtre dans le théâtre".  
  
  


Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: 05.01.11 11:12    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FRANÇAIS AU LYCÉE - ALGÉRIE Index du Forum -> THÉORIE - ACTIVITÉS D'APPRENTISSAGE - ÉVALUATION -> Niveau 2 AS Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Portail | Index | créer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2016 phpBB Group
-- Theme by ShadyNeighbor - EQ graphic from www.freeclipart.nu/ --
Theme Converted for phpBB2.0.4 by phpBB2.deTraduction par : phpBB-fr.com